五十音图之清音必威,而与这种同病不同源的问

原标题:日本人喜欢汉字吗?

  本篇文章为读者们简单介绍一下日语入门学习者所不知道的假名小历史。之所以想写这样一篇文章,主要是因为很多零基础日语入门的学习者对五十音图和假名了解甚少。日语的五十音图是由假名构成的,一般假名分平假名和片假名,一个平假名对应一个片假名,这就如同英语中的大小写字母一样。那么为什么五十音图一定要分成平假名和片假名呢?小编带大家先初步了解一下五十音图中平片假名的小历史,同时推荐一款日语入门APP——日语入门学堂。

五十音图之清音

很多刚刚接触日语的人,都会遇见的一些问题。

首先感谢各位ACCESS数据库大牛在上一篇文章的评论中,对我的批评和帮助。这样的话,上一篇文章也没有白写了。

必威 1

  平假名是女性用的,只需要记录发音,草书又是写得最快的,于是万叶假名就变成了平假名的样子。

必威 2

比如:

的确,一直在Mainframe上做开发,ACESS只是入门级别的水平,学习的道路还很长很长,需要 大石头 这样的高手的指教和提点。

不管有没有学习过日语,大家都知道日本人是使用汉字的,但是日本人也自己创造了一些中国人看不懂的假名(虽然是从汉字的边旁部首演化出出来的),有网友说,日本人应该更加喜欢假名吧,毕竟汉字是从外国进来的,属于“养子”,而假名是自己创造的,假名才是“亲儿子”。真的是这样吗?其实不是的。

  片假名是男性用的,最初用来标记汉字的发音,汉文又一般是楷体写成,所以片假名就是那个样子。

请点击此处输入图片描述

ははは新しい服を作っています。

这篇文章,可能不会涉及到任何技术面的东西。主要介绍一下日语单词的特征,就当一个日语知识的简单普及了。[园子里面日语好的朋友应该有很多]

在日本人的观念里,一个事物,用汉字来描述往往就是比较正规、严肃的,相反,用假名来描述的话就是比较随意、不正规的。比如在一个公司里,董事一般写成“取締役”,其实严格说来,这样的拼写是不对的,正确的写法是“取り締り役”,包括了两个假名,但是日本人觉得,这个名称里面夹杂两个假名给人的感觉就不正规,不能给董事这个职务增加一点权威感或者说责任感,因此便拿掉了这两个假名,看起来就严肃多了。

  女性是不允许乱用汉字的,男性也不会在正式文书里使用平假名。片假名的历史也很长,并不是为了外来语而设计的。假名和片假名都起源于万叶假名,汉字传入日本后,日语中原有的读音都会用一个汉字来代替,那么这些汉字被称作万叶假名,这里假是借的意思,就是说这些符号是从汉字借过来的。

浊音、半浊音

每届都会有新生翻译成“哈哈哈…”

日语在线字典,可能是所有字典里面最复杂的。

必威 3

  说了五十音图中平片假名的一些小历史后,我们发现万叶集中的万叶假名的问题又来了。

必威 4

必威 5

日语,分为平假名,片假名和汉字:

这是一个小例子,再举一个大一点的例子。笔者曾在一本书上看到过战前日本人写的假条。那张假条的大意是:我今天(某月某日)由于感冒不能上班,特此请假一天,请予核准。写好后,让他的孩子把假条带到公司,交给经理。我们看其中一句话的现代日语表达:“風邪のため欠席(由于感冒不能上班)。”本来这样写就可以了,但他觉得这句话中有假名,不正规、不严肃,于是把“ため”改写成“為”(理论是可以的,但实际上很别扭),但那个格助词“の”却无论如何没有对应的汉字,于是他就用与“の”意思相同的“之”代替,所以这句写成了“風邪之為欠席”。

  由于古汉字书写起来相当繁琐,随着时间的推移万叶假名也在不断简化。到了平安时代,基本分出两支独立的文字体系。一支是由草书体的万叶假名演变而来的平假名,即普通的假名。另一支是由楷书体的万叶假名演变而来片假名,即不完全的假名。

请点击此处输入图片描述

而与这种同病不同源的问题每天都发生在日语新入生身上。不过,先别忙着退缩,看完下面这些小建议,说不定那些困难就会迎刃而解了呢~

平假名是从中国偷师过来的,一般用于书写日本原来的文字,日语的平假名表示了一个单词的发音。一个假名对应一个发音。

这个现象,从表面上看好像有点奇怪,但仔细分析一下,您就可以找出其中的原因:假名虽然是“儿子”,但它毕竟只是发音符号,不能描述复杂的事物。相反,汉字虽然是“养子”,但它既是发音符号,又是表意符号,因此能够承载更多的信息,比较适合描述复杂的事物。所以说,日本人在假名与汉字的问题上,有时对待“养子”比“儿子”更亲。

  从日本历史上的一些国法颁布的内容可以看出:终战诏书(1945),这里用的还是片假名;日本国宪法(1946),这里已经用平假名了。

拗音

1

例如 [はな] 就是一个片假名,这个词语怎么读,看了平假名就知道读法了。(读作 Ha[は] Na [な]。)

笔者在这里也想提醒那些在日本公司工作的中国朋友,在给公司写报告时,千万不要耍小聪明,卖弄自己的日语知识,故意将“取缔役”写成“取り締り役”(以及其他类似情况),以免弄巧成拙。返回搜狐,查看更多

  渐渐的片假名大多只用在标注读音、拟声的外来语以及学术性较强的文章中,而平假名则成为一般场合下日语的表示符号。至此,我想大家都清楚了吧,要想学好日语,五十音图中的平假名和片假名都要很熟练哦!

必威 6

切忌盲目跟风学发音

片假名和平假名的作用一样,只不过,写为片假名是表示这个单词是外来语。

责任编辑:

请点击此处输入图片描述

经常上网找日语学习攻略的同学应该不难发现一些分享自己学习方法的人有着这样的观点:

比如[テスト]这个词语,来自于英语的Test,读音是 テ[Te] ス[Su] ト[To]。平假名和片假名是一一对应的,本质上没有什么区别,唯一的区别是用片假名书写的表示外来语。(当然,你也可以把片假名写成平假名,テスト写为てすと则不能体现出这个词语是外来词汇了)

必威 7

猛看日本综艺节目,水平从五十音到立马过了N2。

日语里面也有汉字,在文章,报纸等正式的书面资料里面,可以使用汉字的地方,都应该使用汉字。

请点击此处输入图片描述

很喜欢动漫所以跟着里面的人物一起讲台词,还有关西腔等等方言和“若者言叶”(流行在日本年轻人中的词句),很有意思,日语水平也进步很快。

例如 「勉強」这样的词语,一般都是以汉字的形式出现的。(平假名:べんきょう)

必威 8

必威 9

不同的汉字可以发音相同(平假名相同)

请点击此处输入图片描述

确实,他们说的话不无道理,在一定程度上也很适合对这类材料很感兴趣的学习者。

相同的汉字也可以发音不同。。。。

       假名的产生来源于古代日本人借用当时的汉字发音,来标记日语发音,比如我们可以用汉字“巴士”来标注英文“Bus”。其后逐渐将用来标注日语发音的汉字固定、字形简化,得到现在我们所见到的假名。因此,对于中国学生来说,记忆假名如果可以了解每一个假名的汉字来源,将对快速有效记住五十音图假名有很大帮助。

但其实,这种现象具备一定的特殊性,在学习中后期用效果可圈可点,然而对初学者来说这是一招绝对的虐杀。

 

以下是五十音图假名来源对照图:

专注且只看那一类节目,这种行为仅限于自己相当喜欢的内容,而且这种素材的存在数量应该不会太多,一定程度上会限制阅览量。

这样的话,表示一个日语单词,就需要这样的一个结构

本文由必威发布于必威-中国历史,转载请注明出处:五十音图之清音必威,而与这种同病不同源的问

相关阅读